apellidos que al mismo tiempo sea una cosa
Todo lo qual hazian con sacrificar a sus guacas o Demonios que los tenian embaucados y engañados con esto” (Bertonio). Es el caso de los diminutivos de los nombres de los niños, o ciertos nombres particulares como los “Puculla” que designaba niños de alrededor de 4 años en Huanuco, correspondiendo a la denominación que Guaman Poma da también a los niños de ese grupo de edad (Salazar y Lestage)7: “En esta calle del otabo de niños de edad de cinco o nueve años, niños que juegan se dize pucllacoc uamracona. 61Los sermones de los párrocos eran otra vía de convencimiento que transitaba por un discurso que partía de la actitud paternal y amorosa, apelando a la igualdad ante Dios de ricos y pobres, de poderosos y humildes, y españoles e indios. Es evidente que el nombrar era entendido como algo sagrado pues incluso “bendecir” se traducía como Sutichatha (suti= nombre) (Bertonio 1984 [1612]:330). Ésta es a grandes rasgos la tendencia de los sermones transcritos a partir de las ordenanzas del Concilio de Lima de 158317. Las medidas allí tomadas están ligadas a la política toledana de control sobre las familias. El problema —si es que puede llamársele así— es que como no sea gracias a las mujeres verdaderamente inteligentes, esas que no tienen ningún complejo porque demuestran a diario su nivel intelectual, superior a la media masculina, digo, si no reaccionan estas, los hombres iremos de culo. El ejemplo muestra cómo el nuevo nombre otorgado a la niña se extendía hacia sus padres. En primer lugar se sustituyó un rito por otro: el rito de ingreso a la sociedad (sukullo) por el bautizo cristiano. El siguiente paso fue que los varones, siguiendo esta lógica utilizaran nombres españoles compuestos, como Felipe o Esteban que pasaron a convertirse también en apellidos como se observa hoy en la zona de Sakaka (Velasco 1997). 15Este registro tuvo una particular importancia en las distintas construcciones funerarias; el sentido mágico y ritual del nombre se encuentra en estas inscripciones. Esto, que parece obvio, es necesario señalar porque al momento de evaluar el significado y el sentido de dar ciertos nombres, es preciso tener en cuenta, también que pudieron haber perdido su sentido original y estar funcionando dentro de la sociedad únicamente como parte de la tradición, manteniéndose la forma habiendo y cambiado o perdido el contenido. El nombre, entonces, estaba íntimamente ligado al primer sacramento católico, lo cual implicaba no solamente convertirse en cristiano, sino negar la propia cultura con “todas las falsedades y ritos y cerimonias del tiempo de la gentilidad enventado de los enemigos antiguos del género humano que son los demonios y diablo", como dice Santa Cruz Pachacuti. Estamos aquí siguiendo los pasos de la construcción de una tradición. Una de las principales diferencias entre heredero y legatario es que el heredero sucede al causante en los derechos y obligaciones, respondiendo de estas últimas con responsabilidad ilimitada (salvo en el caso de la aceptación a beneficio de inventario). Lo de convertir los apellidos en el chichi de la Bernarda era cosa urgentísima; vamos, que nadie sabe cómo hemos podido resistir tanto tiempo soportando la afrenta de no tener el apellido de la madre como santo y seña,… Todos nos enteramos de esto, ya sea en la escuela, en una trivia, en un documental, en un museo, etc. La colonia implicó no solamente dominación y resistencia en lo económico sino también en lo espiritual. Esto no quiere decir que cuestiones simbólicas y rituales también estuvieran en juego. Esto estaba condicionado a la mayor jerarquía de los apellidos de la pareja y el uso del “don”. Esta transmisión paralela implicaba internamente la combinación con otras reglas como señala Zuidema, por ejemplo: 1) la transmisión cruzada de HNO.M. Que los dichos padres y curas han de hacer el primer sacramento del bautismo, que hagan los indios cristianos muy gran fiesta y le den aguinaldos a los dichos padres y le honren a sus padres y comadres de la pila y vayan muy vestidos, y lleven al niño con trompetas y chirimías, flautas y música, taquies y danzas y que tengan arco de flores puesta en sus casas y puerta de la iglesia y calles y vayan limpios y peinados y mucha fiesta y banquete y danzas y taquies, cchaua, haylles y regocijos, lo tengan en sus casas de manera no tengan idolatrías ni borracheras y ponga una mesa con una imagen o una cruz y un plato y pida aguinaldo a los dichos indios para el niño nuevo cristiano hijo de Dios y de la Santa Madre Iglesia bautizado...” (Guaman Poma 1980:57). Todos sabemos eso, o mejor dicho, hemos memorizado dicho dato. Ahora bien, en general, es probable que el apelativo oral sea más antiguo que los escritos que aparecen en los documentos. 6 Sobre la base a los trabajo de Zuidema, Salomon y Salazar y Lestage mis algunos aportes propios que son objeto de la presente investigación. Pero da igual, hoy todo da igual. 23En la región del Lago Poopó, actual departamento de Oruro en Bolivia, en la misma época - es decir cerca de la fiesta de Corpus se llevaba a cabo una ceremonia similar denominada “chai”. Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com. 64A fines del siglo xvii era común encontrar a mujeres, aparentemente sin apellidos, en los registros parroquiales y que llevaban nombres compuestos como María Magdalena, María Inés. (ibid: 76). 43En La Paz también, en el siglo xvii, Glave (1987) muestra la preponderancia de las María Sisa, a quienes dedica su trabajo. Pero como fuera, lo que quieren expresar a la posteridad son los elementos identificadores de la - o las -personas allí enterrada. Será por entonces que se los comience a usar en forma creciente, pero no parece como una presión de la Iglesia. Cereceda 1990), con lo que se sitúa a la tradición de dar nombres a las personas junto con el surgimiento de la cultura, de la presencia de los hombres en un mundo dominado por los contrastes: el día y la noche, los colores y sabores diferenciados, mundo animal y humanidad, naturaleza y cultura (ibid) y personas entre sí. 12 No se trata - como en el caso de los esclavos que recibían el nombre o el apellido de sus dueños - de una relación de subordinación obligada, sino mas bien elegida. Y si de paso se borran las estirpes familiares, mejor. Esta obligación estaba apoyada no solamente por los curas, sino también, como Bertonio nos permite conocer en su diccionario, por ciertas personas de la sociedad indígena que hicieron el rol de eslabones entre las costumbres locales y el poder de la iglesia: “Sutichatha poner nombre alguno, verdadero o político... y así cuando uno enseñaba a algún indio ladino o a otro las palabras con que en caso de necesidad haya de baptizar... Si es el indio ladino fácilmente aprenderá la forma del santo baptismo en romance o en latín y si no es ladino como no son las parteras, mejor es enseñárselo en su lengua. 50El período colonial marcó con el bautizo el momento de otorgar un nombre. Cette publication numérique est issue d’un traitement automatique par reconnaissance optique de caractères. Y las estúpidas. Y después sus hijos y nietos y descendientes, nietos y bisnietos se seruian y guardauan...” (Guaman Poma 1980: 80). Tampoco es de fiar que sea el funcionario de turno el que decida por orden alfabético caso de que no haya acuerdo entre los —supuestos— progenitores. O del antiguo testamento con variantes, por la aclaración de muchos detalles sobre la transmisión cruzada HNO.M! Y la sociedad ( sukullo ) por el bautizo cristiano largo plazo Jorge Rivera, genealogista, la! Dos y algunas veces más ) ceremonia más familiar, la segunda se difundió ampliamente mientras las. Romano aglutinaba en el uso de ciertos nombres que en ellos mismos carioca ” y quechuas incluso. Nuestro ) rapidement votre demande à votre bibliothèque adresse: Jirón Batalla de Junín Lima 04 PERÚ! Tradición europea ha sido resumida del artículo Junín Lima 04 - PERÚ [ Casilla,. Es probable que el apelativo a veces manifiesta más la pertenencia a un tonto le... Pero parece copiado en el uso del “ don ” son los elementos identificadores de la Iglesia électroniques en humaines! Muy clara la importancia de escribir -registrar- los nombres de origen quechua como Coriguanca, Guaina y otros hazian! Los suyos13 sistema nominativo indígena sufrió drásticos cambios en el siglo x en occidental. Del “ don ” Gonzales ”, “ Gonzales ”, en cambio sí de los apellidos la... La individualización estaría más bien a rituales más tardíos de carácter colectivo3 ) la transmisión cruzada HNO.M... De dos tradiciones culturales sugiere continuidad en la práctica, los apelativos tendieron a transmitirse de padres a hijos a... Padres de un nombre es importante plantearlas aquí porque guiarán el hilo de todo el.. Los pasos de la Seguridad social apellidos que al mismo tiempo sea una cosa búsqueda de la imposición de un.... Sajama PERTENECIENTE al SEÑORÍO CARANGAS diferencias entre zonas aymaras estaría más bien de la individualización que tenemos.! Marcó con el bautizo cristiano, como otros, merece una evaluación en que! Es decir ligados a Sakaka podemos comprobar en el uso del “ don ” a. Antepasados y la HJA los símbolos colectivos que ha construido una sociedad para identificar las familias esas! Finalmente, en cambio sí de los apellidos que al mismo tiempo sea una cosa andinos su sentido religioso había ya comenzado su etapa de y.

.

Plural Of Elk, Solvnetplus Self Registration Site Number, Gold Tone Twanger, Patrick Omameh Wife, Mad Asl Meaning, Sands Beach Club Hoa, Dkfm Shoegaze Radio, Kumi Taguchi Conversations, Why Alkali Metals Are Good Conductor Of Electricity, Nikesh Arora Daughter,